Перевод "без сознания" на английский

Русский
English
0 / 30
безminus without
сознанияconfession consciousness
Произношение без сознания

без сознания – 30 результатов перевода

- Как там мичман Риццо?
- Все еще без сознания, сэр. - Как проходят переливания?
Так быстро, как только возможно.
- How's Ensign Rizzo?
- Still unconscious, sir.
- Transfusions? Continuing as rapidly as possible.
Скопировать
Мне очень жаль, Джим.
Мальчик без сознания, но он еще жив.
Питер.
I'm sorry, Jim.
The boy's unconscious, but he's still alive.
Peter.
Скопировать
Вы знаете это лучше меня.
Я был без сознания, если Вы помните.
С какой целью Вы пришли сюда?
You know better than I do.
I was unconscious!
What purpose have you here?
Скопировать
Но я не стану.
- Единственный возможный ответ - окончательно докажет, что я без сознания или сошел с ума.
Похоже на старушку Землю, примерно 1920-ый или 2-ый год.
I don't think I'll ask it.
Why not? The only possible answer would conclusively prove that I'm... either unconscious or demented.
This looks like old Earth around 1920 or '25.
Скопировать
А как насчет 30-го?
Я без сознания или спятил.
У меня есть друг, который говорит то же самое о Земле.
Would you care to try for '30?
I am unconscious or demented.
I have a friend that talks about Earth the same way that you do.
Скопировать
Дети, отмеченные татуировками, отобраны для последующего истребления.
Иногда по отношению к детям проявлялось милосердие - им впрыскивали морфий, и они были без сознания,
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора:
Children who had been tattooed to mark them for eventual extermination.
Sometimes mercy was shown to the children. They were injected with morphia so they'd be unconscious when hanged.
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own words:
Скопировать
- Вы можете продолжать операцию Мистер Болтон.
Ваш пациент без сознания.
[ Сильный смех ]
You can proceed with your demonstration now, Mr. Bolton.
Your patient is unconscious.
(Laughter Continues]
Скопировать
[ Голос Болтона ] Несмотря на сегодняшнюю неудачу, я убежден, что решение проблеммы безболезненной хирургии уже где-то рядом
В течении нескольких секунд пациент был полностью без сознания и нечувствителен к боли и ножу.
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до окончания операции.
(Bolton's Voice] In spite of today's failure... I am convinced that the answer to painless surgery... now lies within my grasp.
For a few vital seconds, the patient was completely oblivious... to the pain of the knife.
However, the formula must be strengthened... so that the patient remains unconscious... until the operation is completed.
Скопировать
Студент Гойти Мидзогути, 21 год, послушник из храма Соэн.
В тот день, когда храм Сюкаку сгорел дотла, его нашли без сознания на склоне горы перед храмом.
Его отправили в больницу и выписали только сегодня.
Goichi, Mizoguchi, 21, a student novice at Soen Temple
On the day Shukaku Temple burned down. he was found in a coma in the mountains behind the temple
He was rushed to the hospital, and was released today
Скопировать
Я Томас Модифорд, губернатор Ямайки... а это вдова моего кузена, Фиби Уэлдон.
Вы были без сознания, дорогая, но доктор сказал, с Вами все будет прекрасно, когда Вы отдохнете.
Как...
I'm Thomas Modyford, governor ofJamaica... and this is my cousin's widow, Phoebe Weldon.
You've been unconscious, my dear, but the doctor says you'll be fine after a rest.
How...
Скопировать
А что?
Она без сознания.
Пульс учащенный! Она задыхается!
- What's the matter?
She was knocked out
Her pulse is rapid she's out of breath
Скопировать
Это быстро и безболезненно.
Животное останется без сознания всего несколько минут.
[Buzzing]
It's painless and quick.
The animal will be unconscious for only a few minutes.
[Buzzing]
Скопировать
У нас генеральная репетиция.
В последний раз повторяю: она без сознания, и я вас к ней не пущу!
- Извините... мадам, для "Темпо"!
The premiere's approaching!
I'm telling you for the last time that she's unconscious and that I refuse to let you in!
Excuse me... - Madame for the "Tempo".
Скопировать
Очень отвратительный.
Это было... когда я выпал из окна... и лежал без сознания... мне снился этот сон.
Вокруг меня снуют врачи, такие маленькие...
Very nasty.
It's like when I was all smashed up, you know and half-awake and unconscious-like I kept having this dream.
All these doctors were playing around with me gulliver.
Скопировать
- Агнесс стало хуже.
Она без сознания, дыхание очень редкое.
Шаль захвачу.
Agnes is worse.
I think she's unconscious.
Her breathing's very strange. I'll get my shawl.
Скопировать
Вот так мне больше нравится.
Хорошо, Капитан, можешь перестать притворяться, что ты без сознаний.
Зачем?
That's more like it.
All right, Captain, you can stop pretending to be unconscious now.
Why?
Скопировать
Ох, не глупи.
Разве ты не видишь, что он почти без сознания?
Кто-то должен ему помочь, не так ли?
Oh, don't be stupid.
Can't you see he's half unconscious?
Somebody'll have to help him then, won't they?
Скопировать
- Я не знаю.
Мы нашли её лежащей без сознания, возле заброшенного дома.
С тех пор она находится в бреду.
- I don't know.
We found her lying unconscious near the abandoned house.
She's been delirious ever since.
Скопировать
Они не знали, что со мной делать и вышли позвонить
Они думали, что я без сознания
Я выскочил из машины и побежал, они стреляли
They stopped to make a phone call, because they didn't know what to do with me.
They thought I was still unconscious.
When the car door opened, I jumped out and ran. There were two shots.
Скопировать
- Лейтенант.
Когда вы были без сознания, вы говорили.
Что я говорила?
- Lieutenant.
When you were unconscious, you were speaking.
What did I say?
Скопировать
Сэр, один из шаттлов пропал.
- Мы все были без сознания. - Подождите.
- Вы видите ромуланцев?
- Kirk here. Sir, one of the shuttlecrafts has been taken.
- We were all knocked out.
- Stand by. - You read any Romulans?
Скопировать
Эта та же самая.
Вы двое суток пробыли без сознания.
А она вернулась прошлой ночью.
It is the same one.
You were unconscious for forty-eight hours.
It returned the following night.
Скопировать
Он не знает, сэр.
Он был без сознания, пока я не оказал ему помощь.
Так вот как они пытаются убедить нас.
- Where is Captain Kirk? He did not know, sir.
He did not regain his senses until I came to his aid.
This is the kind of reason they use to persuade us.
Скопировать
Наверху.
Думаю, ему уже лучше, но он все еще без сознания.
Ох, он выздоровеет.
Upstairs.
Better I think, but he's still out cold.
Oh, he'll pull through.
Скопировать
Я был полностью исчерпан.
Я пролежал без сознания около часа... но он длился как целая жизнь.
Когда я проснулся, тишина была колоссальная... а дневной свет постепенно угасал.
I was totally exhausted.
I laid unconscious for an hour... but it lasted longer than an entire life.
When I woke up, silence was immense... and daylight was fading away.
Скопировать
- "Я крепко сплю", говорит.
- Без сознания.
"Сплю без задних ног", говорит.
- Oh. - "Oh, I'm fast asleep", she says.
- Unconscious.
"Having forty winks", she says.
Скопировать
Доктор, ты должен отдохнуть.
Ты был без сознания.
Да, мне это хорошо известно.
Doctor, you really ought to rest.
You've been unconscious.
Yes, I'm very well aware of that.
Скопировать
Не выходит.
Должно быть они без сознания.
Нам лучше попробовать открыть их самостоятельно.
It's no use.
Must be unconscious.
Better try opening it ourselves.
Скопировать
- Серьезные травмы.
Без сознания.
Он выглядит очень плохо.
Severe concussion.
Still unconscious.
It looks very bad.
Скопировать
Потому что больше я никому не могу рассказать.
Доктор все еще без сознания?
Он поправится.
Because there's no one else I can tell.
The Doctor's still unconscious?
Oh, he'll be all right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов без сознания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы без сознания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение